четверг, 13 сентября 2007
Вот полный текст церемонии в часовни и сценарий ресторана. Может быть интересно тем, кто изучает инглиш.....
читать дальшеOn behalf of Rowen and Vitaliya I would like to welcome you to this joyous celebration. The Hawaiian word for love is Aloha. Today we’ve come together to celebrate the special Aloha that exists between Rowen and Vitaliya and their desire to make their Aloha eternal through the commitment marriage. When two people promise with Aloha in their hearts to share the adventure of life, it is a beautiful moment that they and all of us who are present today will always remember.
Rowen and Vitaliya, you are entering into marriage because you want to be together. You are marrying because you know you will grow more in happiness and Aloha more fully as life-mates. You will belong entirely to each other, one in mind, one in heart, and in all things. No greater blessing of happiness can come to you than to have this devoted Aloha, which you now publicly avow. Keep this understanding of your marriage alive in the days ahead. May your Aloha continuously grow truer and more wonderful with each day you enjoy together.
Rowen and Vitaliya please hold hands and look into each others eyes.
Do you Rowen, take Vitaliya, to be your wife? To have and to hold, from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness, in health, to cherish with devoted love and faithfulness 'till death do you part?
(I Do.)
Do you Vitaliya, take, Rowento be your husband? To have and to hold, from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness, in health, to cherish with devoted love and faithfulness 'till death do you part?
(I Do.)
Please take out the wedding rings. Your wedding rings are a symbol of your eternal Aloha for one another and commitment to your marriage. Please join hands and look deeply into each others eyes. Rowen, please place the ring on Vitaliya's ring finger of the left hand and repeat after me.
With this ring / I, Rowen, pledge to you Vitaliya / to have and to hold from this day forward / for better, for worse / for richer for poorer / in sickness and in health / to love and to cherish / always and forever / till death us do part. /
Vitaliya, please place the ring on Rowen's ring finger on his left hand and repeat after me.
With this ring / I, Vitaliya, pledge to you Rowen / to have and to hold from this day forward / for better, for worse / for richer for poorer / in sickness and in health / to love and to cherish / always and forever / till death us do part. /
Vitaliya and Rowen, you have pledged your eternal Aloha to one another and your commitment to live together faithfully in lawful wedlock. By the authority vested in me by the laws of the State of Ohio, I pronounce you husband and wife. Rowen, you may kiss your bride!
*Kiss*
With honor, I proudly announce for the first time Mr. & Mrs. Orser!
А это первоначальный сценарий празднования в ресторане.....
Order of Reception Events
First Hour:
Cocktail hour: drinks and hors d’oeuvres (хорс д'Ёвр - это разнообразные закуски)
Formal photographs taken of Bride and Groom, family, wedding party
Second Hour:
Announcement of wedding party
Bride and Groom's first dance
Champagne toast (good idea to designate the people and order of the toasts in advance, and keep each one to a 2-3 minute maximum)
Dinner "7 dishes"
Third Hour:
Dancing
Cut cake
Dancing
Special dances in order: Father/Bride, Mother/Groom
Fourth Hour:
Bouquet toss
Garter toss
Last dance of Bride and Groom
Grand exit
@темы:
Любоффф,
Док
ты что
Да и поздравляю вас с бракосочетанием! Пусть звезды располагаются к удаче и счатью для вашей семьи.
И сочетания имени и фамилии красивое, мне нравится.
Гость копируйте, конешно. Я с этой целью и выложила собственно)))
Пасиба за поздравления и пожелания)))))
hors d’oeuvres (хорс д'ордЁвр - это разнообразные закуски) видать от французского...oeuvre - это произведение, творение.
Lasto4ka13 аха, явно от французского, за точность русской транскрипции не ручаюсь...
Можно просто - Вита...
ЗЫ А я всегда предпочитал "til death do us part" а не "til death us do part"...
надо же, а я не вникала в текст, в самом деле звучит бррррр...)))))))
Apelsinka-vi подумаешь о вечности, и жениться уже неохота